影之女 "玉屏Blog"

"玉屏" 之意: 1) 白燕, 原名陳玉屏 2) 金燕玲, 在影片 [地下情] 的名字, 叫廖玉屏 個人影評集: www.geocities.com/arsuearsue/ Since 28 Feb 2005

Thursday, July 22, 2004

【雲遠走高飛】觀後隨筆


Kauas Pilvet Karkaavat/Drifting Clouds Posted by Hello



等了多年的【雲遠走高飛】 (戲院譯作【流雲】 ),終於有機會觀看,也令我初次接觸芬蘭導演郭利斯馬基的作品。

得以承認,看罷【雲遠走高飛】後,的確沒有預期般震撼,雖然她也是一套不俗的作品。

其實,我在觀看之前,已看過很多【雲遠走高飛】的資料及影評,所以對影片的風格,早就心裡有數,不會被她殺過措手不及。的而且確, 【雲】片流露出來的簡約、凝冷風格,每每在片中的場景設計 (簡樸的陳設)、美術 (偏藍的冷色調)、攝影 (節制的影機運動)、對白 (減至最少,盡量做到精簡)、角色 (盡量目無表情,務求以細微的表情反映心態)、節奏 (比較舒緩) 及情節 (每每發生完便立刻溶接) 等方面顯露出來,每每配合無間,這些東西,都盡顯導演處理這些元素的用心,以及把玩氣氛的成功。

但,可能是筆者期望過高,影片的情節及細節,只可用「恰如其分」來形容,其實談不上有何精采之處 (雖然導演極力以黑色幽默來達至效果)。

同樣在不景氣的環境下掙扎求存的故事, 【雲遠走高飛】便不如成瀨巳喜男的【媽媽】 ,或水華的【林家舖子】般,能做到細節豐富飽滿之餘,配合著濃縮精煉的效果 (看過兩片的朋友,便心裡有數)。是的, 【遠走的雲】的簡約風格,其實與那兩片的通俗劇格局不盡相同,但,其實簡約的風格,更需要濃縮精煉的製造。

所以,我是堅持, 【雲遠走高飛】是一套不錯的影片,但她不是一套非常出色的作品。

本文寫於2004年7月


P.S.: 文章用【雲遠走高飛】這片名,其實是來自影評人王瑞祺對原片名的翻譯原意而用的,因此譯名更接近原意

2 Comments:

Post a Comment

<< Home

 
College Term Papers And Research Papers
Term Papers